ŽIŠKA je koreografski rad Ane Dubljević sa savremenom erotskom poezijom. Izveden je u saradnji sa Markom Milićem, Tamarom Pjević, Bojanom Stojković i Igorom Korugom. Do ŽIŠKE Dubljević dolazi preko Koreoerotikona (2016), istraživanja feminističkih porno-pejzaža (2017), kroz dugogodišnja koreografska, teorijska i vizuelna istraživanja.
U svom kratkom pojavljivanju žiška osvetli prostor koji je okružuje, pokaže konture vremena, daje naznake sličnosti i razlika. Žiške se mešaju u svakodnevicu. Nekada smetaju pa ih zagasimo, nekada im samo ponudimo osmeh prepoznavanja u prolazu, a nekada dozvolimo da potpale malu ili veliku vatru. Žiška oprlji glas i telo, zvuk i teksture, reč i oblik. Žiška pita hoće li „vatre ovog pakla biti jedina stvar koja nas preznojava“?
Milica Ivić
*korišćen citat je iz pesme „Kad apokalipsa dođe“, Sijera de Malder
Credits: Ocean Vuong “Predanost (Devotion)” preveo Nikola Matić; Gordana Stošić „Kikot jeseni“; Marie Howe “Practicing”; „Nikki Giovani „Seduction“; Dorianne Laux “Kissing Again”; Milena Marković „Hodaš kao kralj“; Carolyn Creedon „Wet“; Philip Metres „Prayer“; E.E.Cummings “Sonet VII” prevela Ivana Maksić; Katalin Ladik „Sedi na smeđem panju“; Nikki Giovanni „Your Shower“; Lucille Clifton „To A Dark Moses“ 1 ; Tyler Knott Gregson „Can I Drink You“; Jane Hirshfield „I Have No Use for Virgins“ 2 ; Daryl Muranaka „What I Asked For“; Megan Falley „The Atheist“; Ivan Rastegorac „ Sjajna ženska“; John Stammers “House on the Beach”; Nela Šukara „Super lepak“, „Opet o Giovanniju“, „Vrelina“, „Ponovo“, „Setiću se“; Zlatko Krasni “Putovanje u Timbuktu“; E.E. Cummings „Sonet XVI“ prevela Ivana Maksić; Sappho “Fragment 38”; Gabe Moses „ How To Make Love to a Transperson“; “ Ljubavna pesma Šu-Sina“; Sharon Olds „Ecstasy“; Sierra DeMulder „When the Apocalypse Comes“.
Ocenite - ukupno glasova 0